Amasudating com au nonso diobi age

Posted by / 05-Aug-2018 14:24

The Com- mittee recommended that a list of such words be made, which is an excellent suggestion. — Words like kyoku, ryoku, etc, derived from the Chinese, were originally monosyllabic, though written with three kana: ki yo ku, ri yo ku. Accordingly in romaniz- ing certain combinations the Roinajikzvai treated i as silent ; e. Many Japanese would go further and write, for example, kyok, ryok. The liira-gana {/lira) level, ordinary are characters written cursively and, in most cases, very much simplified ; e. The columns are I'ead in order beginning with the right : a. Most dictionaries now follow this order, the n being sometimes regarded as a variant of inn. Taking wife and children along he goes abroad (to foreign countries). It is to be observed that there is no yi, ye, or zvu. X -t T V) ; fi'om the t column, (ia,ji, zu, de, do {^* "f y' 7-" V*). ^^ 6 V y •V -7 - o » hope a A vowel is called bo-in (mother sound) ; a consonant, ski-in (child sound). For a sound very much like the English short "a" see kyaito. In case we wished to contrast the co Kl and the wind, it would be : Koko zva samusa zva tsuyoku nai keredouio, kaze zva tsuyoi.

g., tsiikiyau, for isuki-aii associate ; uvieyazvaseru, for unie-azvaseru make up a deficiency ; guzuai for gu ai adjustment ; ozvas/ii, for o as Jii money.

A kaia-kana (kata side) is written squarely, being in most cases a side or portion of a common character having the sou'represented by it; e.g., T {^d) from j Jii J, A (? Formerly there was a great variety of them, but in our own times the employ- ment of movable types in printing and the policy of the Educational Department have had the effect of practically reducing the number in common use to 48, one for each sound.

) from ^y t^ {ji) from ^, ii {kd) from ;5n- T'he katakana are now used only in formal documents, in writing foreign names and interjections, in telegrams, etc. In the following table we give the hiragana arranged in the order of the go ju on " the fifty sounds." Under each hira- gana is given the corresponding katakana and under that the equivalent in Roman letters.

'I lu- si^loci ions it contains are exclusivlej' co Hcxjuiai. In this vicinity there are no hotels, but there are many restaurants. In {ni ivd) Berlin (i) there are many (3) good restau- rants (2).

XX INTRODUCTION respectively : next, rice, gain, add. My tailor is skilful, but the shoemaker is unskilful. Last night at the hotel next door [tonari no) there was a fire.

amasudating com au-63amasudating com au-80amasudating com au-68

a \\\ this book the usual division of the pnrls of speech has been followed.

One thought on “amasudating com au”